分享一份書單,這是友鄰被刪的豆列,這些書未必是最好的,但閱讀這件事卻能幫助渡過難關。回想2019年人生最黑暗的日子裡也正是閱讀拯救了我。
【瘋狂的年代,清醒的極少數人如何渡過】
西線無戰事[德] 雷馬克
應許之地[德] 雷馬克
絕望者日記[德] 弗里德里希·萊克
希特勒的克里斯瑪[英]勞倫斯·里斯
納粹醫生[美] 羅伯特·傑伊·利夫頓
無淚而泣 [以色列]吉迪恩·格雷夫
納粹警示錄[英]勞倫斯·里斯
黑暗時代的人們[美] 漢娜·阿倫特
柏林,亞歷山大廣場[德]阿爾弗雷德·德布林
脆弱的崛起 徐棄郁
活出生命的意義[奧] 維克多·弗蘭克
艾希曼在耶路撒冷[美] 漢娜·阿倫特
極權主義的起源[美] 漢娜·阿倫特
第三帝國的興亡(上中下)[美] 威廉·夏伊勒
戰時的第三帝國[英]理查德·J. 埃文斯
第三帝國的到來[英] 理查德·J. 埃文斯
逃避自由[美] 艾里希·弗洛姆
反抗「平庸之惡」[美] 漢娜·阿倫特
世界的凜冬[英] 肯·福萊特
巨人的隕落[英] 肯·福萊特
被禁錮的頭腦(波蘭)切斯瓦夫·米沃什
納粹掌權[美]威廉·謝里登·阿倫
克里斯托弗和他的同類[美] 克里斯托弗·伊捨伍德
希特勒的納粹德國 [英] 馬修·休茲 / [英] 克里斯·曼
馬克斯·韋伯與德國政治:1890—1920[德]沃爾夫岡·J.蒙森
德國人[德]埃米爾·路德維希
當權的第三帝國[英] 理查德·J. 埃文斯
語言與沈默[美]喬治·斯坦納
荒原狼[德]赫爾曼·黑塞
第三帝國的語言[德] 維克多·克萊普勒
昨日的世界[奧] 斯蒂芬·茨威格
現代性與大屠殺[英國] 鮑曼
解讀希特勒[德] 塞巴斯蒂安•哈夫納
一個德國人的故事[德] 塞巴斯蒂安•哈夫納
Defying Hitler|Sebastian Haffner
他們以為他們是自由的 [美]米爾頓·邁耶
Broken Lives|Konrad H. Jarausch
回想起来我在20年初还算比较粉红的,虽然萌发了一些女权的意识,但当时比较认可的观念是爱国很酷,也是我的义务(当时没意识到的是,我脑子里爱国和爱党两个概念是捆绑的,这是教育带来的问题)。让我非常无地自容非常羞愤的是,我甚至在翻墙到别的平台,就一些无关的话题发表粉红言论,激进地输出观点以“维护主权”,想想太傻太幼稚太无知了。
turning point大概就是疫情这三年吧,各地乱象丛生,让我见识到了统治的底线、愚昧,以及在这个体制下生存的人,其人性、理智的丧失。在偶然的机会下我与身边的姐妹相认,发现原来不止我一人心存不满,此后我们两人几乎无时无刻不在吐槽环境、吐槽CCP、吐槽习大大种种,找到这样一个在意识形态、思想等方面高度重合且值得信赖的朋友太难太难,倾诉欲表达欲似洪水激荡,这大概也推动了我的情绪发展到这个阶段。
随后又在偶然的机会下发现了🐘,拨开云雾见清明。这儿的住民使用着语法标准正确的普通话,或愤慨或悲痛或无奈地倾诉相似的情感经历。这是多元又包容的绿洲,我未曾谋面的故乡。
直视了一会儿刺眼的太阳,她对我说话了。