逛博物館的時候很愛找女的在哪裡、不搞異性戀的女的在哪裡,比如正史上第一位華裔美國女醫生張瑪珠 Margaret Jessie Chung。張女士的事蹟包括:
- 終身未婚
- 醫學院時期一直穿男裝並自稱 Mike
- 把自己穿男裝的照片到處寄給朋友
- 實習時“大受護士歡迎”,以至醫院從此規定單人床不能睡兩個人
- 舊金山華埠流傳著她是同性戀的傳言,所以來看病的大部分都是白人
- 和著名的同性戀詩人 Elsa Gidlow 親親
- 給著名歌手 Sophie Tucker 寫許多情書
- 人口普查紀錄顯示與女性同住
- “收養”了一千多個空軍海軍“乾兒子”
然而我們張瑪珠女士,組建了著名飛虎隊的張瑪珠女士,第一位華裔美國女醫生,被博物館稱為 “在私人生活上勇於突破”,在 wikipedia 上是 “had close and apparently intense relationships with at least two other women”.
“汉语拼音方案用国际上一般代表浊辅音的bdg等拉丁字母表示了不送气清辅音,实际上会导致一种对语言学习者无意的误导……因此实际上soga的“g”问题还真没那么大,或者说模仿日语模仿得其实很像……真正问题蛮大的,一个是日语里原有的促音没了,这是这种拼法的第一个错误。”
exactly~exactly~EXAAAAACTLY!主要是汉语拼音和罗马字混淆的锅!其实读法上问题不大但倒过来听写会漏字_(:3」∠)_
“中古汉语的全浊声母,在吴语里基本完整保存了下来。(吴语和老湘语是唯二基本保留了中古清浊格局的)在日语的汉字发音里,则以“吴音”的形式保存了下来。”
是的,送不送气音(唐朝中原官话特色,今普通话也有)其实我还有点迷惑,但清浊音(吴语特色,闽南语也有)毫无压力……
不过目前我依然没办法分辨/听出来 日语单词里的う音😅
https://www.zhihu.com/question/35595362
https://www.zhihu.com/question/39524857
https://www.zhihu.com/question/21567569/answer/61275939
终于写完了,英国留学生租房指南(house),都是经验之谈和血泪教训
全篇约4000字,大量中英夹杂,预计阅读时间10分钟。从入住到退房都写了,真的可以说看完这篇英国租房就没有什么大坑可以踩了
朋友又一次爬墙撞到头,又一次等到第二天开始头晕才去医院。
我想告诉大家:大脑损伤一般来讲等你感觉出不舒服就已经晚了!大脑是没有疼痛神经的——你装了脑袋疼那是脑壳在疼,大脑内部哪怕已经大出血了,你也很可能感觉不到!一般感觉到都是受伤太严重,淤血挤压脑壳,或者影响大脑正常使用。但是等那个时候已经晚了!就好像你等胳膊掉下来走路会踢到的时候才去看胳膊,那已经晚了!
大脑受伤前半小时是最重要的!非常严重的中风在半小时内干预都很可能会完全没有后遗症。
恳请经常爬墙的大家,花一点时间看一看周围的urgent care或者ER在哪,然后跟自己做一个计划,如果撞到头的话要怎么去ER,撞多严重会去,等等。这样等到它真的发生的时候,你去ER的障碍会小很多,就不容易因为“太麻烦了”而不去。
希望大家好好保护自己的大脑!
悬崖上的野餐
在码头的平台上,睡莲花朵已经合起来了,在黄昏下保持着神秘感。一只白色天鹅在前方的芦苇植物丛中优雅地伸出了身子。他们在那站了一会儿,看着天鹅飞过水面,消失在对岸的柳树中。好像后来艾尔玛对迈克尔 · 菲茨赫伯特的印象最为深刻的就是此刻。在巴黎的布洛涅林苑、在伦敦海德公园的树下,艾尔玛会突然想起此刻的迈克尔:一缕头发悬在一只眼睛前,转过半边脸看着那只天鹅。
……