Wordle中文比英文难玩太多了,看着错位的韵母会超级头大,意识到我的本质还是文盲
@Sleepypyla 这是语言本身之间的差异!
“Wordle 有不少精妙之处,都恰好踩在一个好作品能流行起来的节奏上,它的中文衍生游戏却在照葫芦画瓢中难免丢掉了一些关键元素。
让玩家获得中等程度的信心,是解谜游戏使人产生好奇心并留下的关键,这一点Wordle 始终比它的中文衍生品做得好。借助英文拼写规则,相邻字母之间互为线索,每一步循序渐进、由难变易的过程,为玩家形成一条连续且平缓的心流,并在猜对结果时获得一次强烈的正反馈。中文衍生游戏借用了猜字母的核心玩法,却对汉字本身一音多字的特点缺乏考量,猜出字母后还需要穷举可能的汉字和成语。即便开发者增加了提示,整体的解题难度仍然很大。Wordle 的解谜体验像高山滑雪,顺势而下;中文衍生游戏也邀请玩家来滑雪,却把他们放在一块平地上。”
摘自TheType会刊
@uno :比喻也太精准啦!第一次见中文wordle时确实惊喜得不行,但很快就被挫败了。如果能找到办法再把奖励机制触发的门槛调低些,尽量弥补语言差异带来的游玩感差异就好了 :azukisan038: (还是对猜成语念念不忘)
雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~
@Sleepypyla 这是语言本身之间的差异!
“Wordle 有不少精妙之处,都恰好踩在一个好作品能流行起来的节奏上,它的中文衍生游戏却在照葫芦画瓢中难免丢掉了一些关键元素。
让玩家获得中等程度的信心,是解谜游戏使人产生好奇心并留下的关键,这一点Wordle 始终比它的中文衍生品做得好。借助英文拼写规则,相邻字母之间互为线索,每一步循序渐进、由难变易的过程,为玩家形成一条连续且平缓的心流,并在猜对结果时获得一次强烈的正反馈。中文衍生游戏借用了猜字母的核心玩法,却对汉字本身一音多字的特点缺乏考量,猜出字母后还需要穷举可能的汉字和成语。即便开发者增加了提示,整体的解题难度仍然很大。Wordle 的解谜体验像高山滑雪,顺势而下;中文衍生游戏也邀请玩家来滑雪,却把他们放在一块平地上。”
摘自TheType会刊