室生犀星\献给萩原的诗\萩原に与へたる詩 

献给萩原的诗

只有你才理解
真正的我的爱与艺术
明晓我求而不得的真诚
就如同与你二魂一体那般
让你觉得痛苦的东西
想要为你分担
让我觉得痛苦的东西
也会让你分担
我第一次接触你的时候
两个人在利根川的岸边漫游的那天
对初次相遇的存在相会所环抱的不安
啊啊 从那以后已经多少年了呢
我是你的兄弟
你也是我的兄弟
只有我们身心所知的制作的劳苦
满溢而出
坦诚相待的友情
被磨砺洗练的我们
此刻我从祖国
思考着你的事情献上这首诗
“明朗而安稳的春日……”的
那个弹着吉他的上午
回想起了那个和睦的日子
回想起了走过的无数东京的街道
和被我们坐倒的公园的杂草
就像电影一样不断的回放
渗进了你的胸口
我已经再也无法离开你了
虽然你是那么的漠不关心
然而为人的幸福而喜悦的善良
能够永远充斥你的内心
你的诗和我的诗
一边互相打磨一边渐渐的从这个世界中出发
就像我们现在晴朗明亮的心一样

* 漠不关心,原文是無頓着
* 最后一句是私どものよき心の現はれであつたであらう

关注

室生犀星\献给萩原的诗\萩原に与へたる詩 

萩原に与へたる詩

君だけは知つてくれる
ほんとの私の愛と芸術を
求めて得られないシンセリテイを知つてくれる
君のいふやうに二魂一体だ
君の苦しんでゐるものは
又私にも分たれる
私の苦しみをも
又君に分たれる
私がはじめて君をたづねたとき
二人でぶらぶら利根川の岸辺を歩いた日
はじめて会つたものの抱くお互の不安
おお あれからもう幾年たつたらう
私を君は兄分に
君を私は兄分にした
吾吾のみが知る制作の苦労
充ち溢れた
なにもかも知りつくした友情
洗ひざらして磨き上げられた僕等
今私はこの生れた国から
君のことを考へ此の詩を送ることは
「うらうらとのぼる春日に……」といふ
あのギタルをひいた午前の
むつまじいあの日のことを思ひ出す
または東京の街から街を歩きつかれて
公園の芝草のあたりに座つたことを思ひ出す
君の胸間にしみ込んで
よく映つて行つてゐる
私はもはや君と離れることはないであらう
君の無頓着なそれでゐて
人の幸福を喜ぶ善良さは
永久君の内に充ちあふれるであらう

室生犀星\献给萩原的诗\萩原に与へたる詩 

君の詩や私の詩が
打ち打たれながらだんだん世の中へ出て行つたことも
私どものよき心の現はれであつたであらう。

登录以加入对话
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~