最近那个翻译界的发癫真是乱秀恩爱死得快的具体体现。对批评乱秀恩爱和翻译质量的读者一威胁二拉黑三发律师函,结果读者仅仅是放话要去举报,出版社发声明下架该书,就有一群应激患者大喊这是另一个227,出版业要亡了。笑裂,贵国出版局现在都被并了,还觉得本来出版业有明天的是傻还是傻。而且听不进读者意见的时候感觉业界也并不考虑眼里没有读者也没有原作者的出版业该如何存续的问题嘛。

目前看到两个不同的时间线整理,差异主要在读者发出质询并表示已抄送新闻出版署的时间:一个是微博显示22日下午15时许(微博链接仍在:weibo.com/5705874190/PouiqiviY),另一个是仅有质询函正文截图但整理中写明22日夜里23时许。而译者表示报警、知会网信办、发律师函的公告时间是22日晚间20时许。

这个时间点差异关系到谁先撩,不知将来会不会翻旧账,且存之。

另外读者是在22日下午13时许发现自己已被译者拉黑的,所以正式质询不论在两个时间点中的哪一个都有可能。

关注

啊还有一个可能是微博按照访问者当地时区显示时间,所以实际上读者在微博发布正式质询的国内时间应该是22日晚间22时许。略早于仅小红书截图的23时许,但确实是对译者公告的回应。那这样就没有先后问题顺序问题了。

登录以加入对话
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~