可是,我们却被注定,
得不到休憩的地方,
忍受烦恼的世人,
时时刻刻
盲目地
消逝、沉沦
好像飞瀑被抛下
一座一座的悬岩
一年年坠入渺茫。
节选《许佩里翁的命运之歌》
荷尔德林Friedrich Hölderlin
钱春绮 译
Doch uns ist gegeben,
Auf keiner Stätte zu ruhn,
Es schwinden, es fallen
Die leidenden Menschen
Blindlings von einer
Stunde zur andern,
Wie Wasser von Klippe
Zu Klippe geworfen,
Jahr lang ins Ungewisse hinab.
@fukaeri 高考对我来说像一种盲目的集体情绪现在想想当时根本不知道是为了什么
@fukaeri
谢谢你
@fukaeri 友好多正面情绪!好厉害!
喜欢游荡
逻辑尸体
对外宣称毫无正义感
可以容忍动物但不能容忍人类