“白纸运动“一年后,"李老师不是你老师”付出了高昂的个人代价。
警察经常骚扰他的父母。他在中国的所有银行账号、支付方式甚至游戏账户都被冻结。他失去了在米兰的唯一收入来源他。他几乎每周都会收到死亡威胁。一名男子曾闯入他的住所。为了安全,过去一年里,他搬了四次家。
https://cn.nytimes.com/china/20231212/china-teacher-li-ying/?utm_source=tw-nytimeschinese&utm_medium=social&utm_campaign=cur
很多年前读赫塔米勒的短篇集《国王鞠躬,国王杀人》,前言是她的诺贝尔奖演讲。读到图一这两个段落的时候,感到一种尖锐的断裂感。我坚信这两段话之间还有一些文字,于是去找了学院官网的英语译文。
果然,是因为中文版把涉及苏联的强制劳动制度与“再教育”营的字句审查掉了。
此事给我留下很深的印象。因为它的结果确认了我作为读者的强烈的直觉;因为感受到如今审查制度的荒谬,而这又是怎样与赫塔米勒自己的人生经历形成一种互文;因为感受到文字的力量,即使一些句子被删去,文字之间的张力仍然存在于空白之间,等待读者去发现,可以“跨越千山万水,超越庞大的帝国”。
今天想起这件事是因为时间线上在聊贵州人民出版社重版出了这本书。我看了一下,和很多年前江苏人民出版社的是同一个译本,只是把标题从原版换成了《每一句话语都坐着别的眼睛》,以及彻底删除了赫塔米勒的诺贝尔奖演讲——当然,这也可能是因为版权原因,但是让我们对自己诚实一点吧,赫塔米勒的原句究竟能在今日的中国印成铅字吗?
#故纸堆
这篇写得太好了。仙品德赫。
非常舒服的阅读体验!无论是作者文笔能力还是性别相关描绘,摆脱男权社会凝视感的阅读体验。简直完美的BG文。
尤其赫敏和德拉科之间剑锋相对又青涩的拉扯,只在坚定赫敏面前是乖乖崽的德拉科,两个人之间很有性张力。作者写到对性爱的探索的描述也是尤其舒服的一段。
但有两个点是阅读中些微不舒服,一,作为深刻描绘的魔法世界里属于社会阶级低下被歧视的麻瓜阶层的赫敏,在现实麻瓜世界其实也是幸运的白人女孩。虽然赫敏在魔法社会底层的痛苦与挣扎都是真实的,但后期切换麻瓜世界后还是有种轻微的微妙感。 二,学生时代写得太好,作为收尾的工作阶段有点简单处理,有种前面十几万字揭露的魔法社会尖锐内核被高高拿起轻轻放下的感觉,可能是篇幅所限吧。 但作为甜品BG德赫同人已经完全够了,仙品!!
https://archiveofourown.org/works/42351780?view_full_work=true
#同人文 #HP同人
生活在陆地上的海牛。