显示更新内容

其实当时的想法是不要害怕未知的未来,顺着命运的洪水漂流就好。
但想想又不确定这样的回答是否跟恋爱时间预期一样是来源于我的悲观思维模式,不想再用这样的悲观伤害恋人了。

其实没有实感,我失去了爱一个人的能力吗?

上网冲浪,看到一条说起中国人给女孩起“招娣”名字的视频,底下各国网友评论给我看崩溃了……

一条说,在希腊如果生的全是女儿,一些人就会给最小的女儿起个“男孩气”的名字,认为这样更容易下一个生男孩;
塞尔维亚的女孩也曾经很多都有“Stana, Stanica, Stanojka”等等变体的名字,这个名字就是“stop”,停止生女儿的意思;
阿拉伯网友评论说,这种情况他们那会给女孩起名叫“kifayah”,意思是“enough”,一样的寓意。

“白纸运动“一年后,"李老师不是你老师”付出了高昂的个人代价。
警察经常骚扰他的父母。他在中国的所有银行账号、支付方式甚至游戏账户都被冻结。他失去了在米兰的唯一收入来源他。他几乎每周都会收到死亡威胁。一名男子曾闯入他的住所。为了安全,过去一年里,他搬了四次家。
cn.nytimes.com/china/20231212/

很多年前读赫塔米勒的短篇集《国王鞠躬,国王杀人》,前言是她的诺贝尔奖演讲。读到图一这两个段落的时候,感到一种尖锐的断裂感。我坚信这两段话之间还有一些文字,于是去找了学院官网的英语译文。

果然,是因为中文版把涉及苏联的强制劳动制度与“再教育”营的字句审查掉了。

此事给我留下很深的印象。因为它的结果确认了我作为读者的强烈的直觉;因为感受到如今审查制度的荒谬,而这又是怎样与赫塔米勒自己的人生经历形成一种互文;因为感受到文字的力量,即使一些句子被删去,文字之间的张力仍然存在于空白之间,等待读者去发现,可以“跨越千山万水,超越庞大的帝国”。

今天想起这件事是因为时间线上在聊贵州人民出版社重版出了这本书。我看了一下,和很多年前江苏人民出版社的是同一个译本,只是把标题从原版换成了《每一句话语都坐着别的眼睛》,以及彻底删除了赫塔米勒的诺贝尔奖演讲——当然,这也可能是因为版权原因,但是让我们对自己诚实一点吧,赫塔米勒的原句究竟能在今日的中国印成铅字吗?
#故纸堆

我真的会把钱花在乱七八糟的地方

朋友说我的自拍很直。这个评价时不时的突然扎一下我的心。 :azukisan025:

服了你们不是在澳洲就是在马代,我真的服了,鲨了你们有钱人。

今天在江汉路看到了不下十个日向翔阳

姚澜的solo好好听,精彩绝伦。迷人的嘞。

受不了了 什么时候是个头。。。。。。。。。。。。。

在小红书看到科普死刑犯剥夺政治权利的帖子,点进去仔细一看:言论,出版,结社,集会,游行,示威,原来我在中国生而为死刑犯

这两天cfw的网速和稳定性让我崩溃,该死的v2rayn捣鼓老半天没整明白,烦的嘞。

激素让我想跟男人亲嘴了。
(因为最近身边新认识的有吸引力的人类性别为男。
(嗯最近半年都没遇到吸引到我的女性人类。也不是没遇到,意思是没结交到。

这篇写得太好了。仙品德赫。
非常舒服的阅读体验!无论是作者文笔能力还是性别相关描绘,摆脱男权社会凝视感的阅读体验。简直完美的BG文。
尤其赫敏和德拉科之间剑锋相对又青涩的拉扯,只在坚定赫敏面前是乖乖崽的德拉科,两个人之间很有性张力。作者写到对性爱的探索的描述也是尤其舒服的一段。
但有两个点是阅读中些微不舒服,一,作为深刻描绘的魔法世界里属于社会阶级低下被歧视的麻瓜阶层的赫敏,在现实麻瓜世界其实也是幸运的白人女孩。虽然赫敏在魔法社会底层的痛苦与挣扎都是真实的,但后期切换麻瓜世界后还是有种轻微的微妙感。 二,学生时代写得太好,作为收尾的工作阶段有点简单处理,有种前面十几万字揭露的魔法社会尖锐内核被高高拿起轻轻放下的感觉,可能是篇幅所限吧。 但作为甜品BG德赫同人已经完全够了,仙品!!
archiveofourown.org/works/4235

比赛遇到香港队。
队友:他们唱国歌都不张嘴/香港人挺有素质的但就是感觉他们不爱国 不喜欢香港人
虽然对本国政治钝感得不行,但对别人的政治立场倒是有够敏感。

离谱,京东网页不登陆不能使用,连搜索浏览都不可以。

显示更早内容
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~