显示更新内容

日语听力练习完成,开始看论文。
本周被老板安排了三篇论文。


记者采访一个歌手的对话听写。

A「理恵さん、お誕生日おめでとうございます。二十歳になって、何をしてみたいですか。」
B「そうですね。今年は中国でコンサートができるといいですね。」
A「中国でも理恵さんの歌はとても人気があるんですよね。」
B「ありがとうございます。」
A「でも、忙しくて大変ですね。」
B「ええ、もっと休みが取れるといいですが、実は先月は休みが三日しかなかったんです。」
A「そうですか。あのー、理恵さんは歌手の西條さんと付き合っていますが、結婚する予定は?」
B「西條さんとは、今はいい友達です。私も彼も若いし、今はもっと仕事をしたいし」
A「そうですか。それは私たちにはいいニュースですね。これからも頑張ってください。」
B「どもありがとうございます。」

A:記者、 B:理恵


听写日本人的自言自语(不是

さくら大学の皆さん、こんにちは。由香です。部屋が汚くてすみません。私の後ろをあまり見ないでください。私は今南オハイオ大学に留学しています。アメリカに来た時は英語が分からなかったから、大変でした。でも、今は毎日とても楽しいです。ホストファミリーのお父さんとお母さんはとても親切です。私は英語が下手なので、いつもゆっくり話してくれます。ホストファミリーには、子供が二人います。名前はジョンとサラです。ジョンはよく私をパーティーに連れて行ってくれたり、友達を紹介してくれたりします。ジョンは大学で日本語を勉強しているので、私はよく宿題を手伝ってあげます。サラはよく私に服を貸してくれます。私は日本の歌を教えてあげます。ジョンとサラが日本の大学生と話してみたいと言っているので、興味がある人はビデオチャットに参加してくれませんか。よろしくお願いします。じゃあ、お元気で。 


又是听写日语对话!

A「花子さん、好きだよ。」
B「嬉しい。太郎さん、私も太郎さんが好きよ。」
A「早く花子さんと結婚したい。僕は毎日美味しい朝ごはんを作ってあげるよ。」
B「朝起きた時、ベッドでコーヒーが飲みたい。」
A「じゃあ、毎朝コーヒーで、花子さんを起こしてあげるよ。」
B「ありがとう。あのー、太郎さん…」
A「どうしたの?」
B「私…掃除があまり好きじゃないの…」
A「心配しないで。僕がしてあげるから。」
B「本当?じゃあ、私、買い物する!時々買い過ぎるけど、買い物ならできると思う。」
A「あの、花子さん、僕のシャツにアイロンをかけてくれる?会社で花子さんがアイロンをかけてくれたシャツを着たいんだ。」
B「ええ、いいけど…洗濯はしてね。」
A「うん。」

A:太郎 , B:花子

一直干喜欢的事就能一直保持年轻。
说得有道理,我要每天玩游戏看漫画吃美食看大片。不仅年轻而且快乐(做梦ing

现在距离五月底开始减肥时已经瘦了8KG(16斤)。目前BMI是22。因为最近开学了没怎么运动,但保持健康饮食,体重还是会缓慢下降。

我以前变胖主要就是疫情两年期间在家饮食不规律+暴饮暴食造成的。现在瘦下来可以穿喜欢的衣服了,突然感到了幸福。

我觉得年轻人杜绝深夜时因为太饿而管不住自己偷吃零食、平时每一顿饭不要吃得太撑(七分饱就够)、饮食营养均衡,就能瘦。

推荐一下我觉得非常好吃的方便食品!
都是在北美可以买到的!
北美小伙伴请务必尝一尝!
尤其是那个虾仁三鲜水饺!

太软了,太可爱了,喔喔喔喔喔!
每天抱着他都不会觉得腻。我买到的最正确的床上用品(ntm


(1)
关于「時」的另一个解释(日语老师上课讲的):
在「~時」的小句中,如果使用过去时,在表示在主句发生时,小句的事情已经完成。
例:風邪を引いた時、薬を飲んだ。
在感染感冒之后,喝了药。
例2:病気になった時、ルームメイトが料理を作ってくれる。
生病之后,室友给我做了料理。

如果「〜時」使用的是现在时,则表示在主句动作发生时,小句的动作已经完成。
例:先生のオフィスに入る時、「失礼します」と言います。
在进入老师办公室之前,说“打扰了”。

但是形容词不受这个条件限制。「〜時」小句里使用形容词时直接用原形。
例:気分が悪い時、授業をサボります。

(2)形容词词干+「さ」变名词。
大きさ:尺寸
便利さ:convenience
寂しさ:寂寞(名词)
優しさ:温柔(名词)
特例:
いい -> よさ:good point/strength

(3)「おごる」和「ごちそう」的意思相同。但是ごちそう是宴请上级、客人时使用的更加客气的说法。而且一般使用ごちそう的时候,请客的人会出全部钱。

学校[を]卒業する
彼女[を]デート[に]誘う
旅館[を]予約する
会議[に]参加する
山[が]見える
仕事[を]探す
図書館[を]案内する
友達[に]晩ご飯[を]おごる
宿題[を]出す
英語[を]日本語[に]訳す
猫[が]見つかる
駅[に/まで]友達[を]迎えに行く
切符[を]集める
財布[を]バックパック[に]入れる
妹[を]起こす
電車[に]乗り遅れる
セーター[に]アイロン[を]かける

请求某人做某事:
最客气:
〜ていただけませんか
〜てくださいませんか

次客气:
~てもらえませんか
〜てくれませんか

较随意:
~てもらえない
〜てくれない

否定的时候用「~ないでいただけませんか」

(1)もらう
I receive something from someone (cannot be the speaker).
例:学校から奨学金をもらいました。
注意:当someone是“非人类”时,只能用から,不能用に。

(2)この間:a while ago.

(3)
〜てあげる:I give a favor of doing 〜.
〜てくれる:someone gives me a favor of doing 〜
〜てもらう:I receive a favor of doing 〜 from someone.

When a verb doesn't take a person as object, use 「〜のために」
例:ルームメイトは私のために掃除してくれました。

我:这个国际会议的入场券585美金欸(疯狂暗示)
老板:对啊,那你就买下来啊(装傻充愣)
我:(内心深处一万头草泥马呼啸而过)

“把话说死”代表的是“跟自己内心深处讨厌的人彻底一刀两断的勇气和决心”。

有的时候依自己的本性预估未来就知道有些话不能说死。但在自己心里确实是幻想了无数次把话说死时的样子。毕竟偶尔也想帅炸天一次。
但想起自己事后必然如以前一样为自己的大放厥词埋单时,就在想还是算了。

写代码的时候我google了一个很愚蠢的问题“can library code have global variable”。google甚至都懒得显示搜索结果了,直接回答了我。

收到了google 赤裸裸的鄙视(笑cry)

@Gnpink 加一个基本算CS科班出身并且确实从c/c++学起的人的two cents:

1. 没必要迷信c/c++。c/c++确实包括了很多其它语言不支持的很有趣的features,比如inheritance底下一串可以让程序员天马行空搞出各种烂摊子的polymorphism和virtual/pure virtual以及multiple inheritance,但从工作的角度看……emmm大部分时间用不上或者并不鼓励你去这么折腾,毕竟大部分时间机器运算速度不是问题但读同事写的烂代码是一个大问题。从这个角度上说,学c/c++会浪费很多时间和精力在不少很可能一辈子也用不到的东西上(尤其是前端开发)。

2. 让不同语言能“触类旁通”的其实是更内核的逻辑。比如象友说的oop概念,学会了一门oop语言,其它oop语言或者类似oop性质的语言上手都会很快。同样,基础逻辑通了,update到一门语言最新的features也会很快:大多数时候新的features都是根据程序员的需求“应运而生”,要么让以前不能干的变成能干了,要么让以前需要很多步才能干的变成一步搞定了。程序员读语言文档查细节不是什么丢脸的事而是日常。

3. 简洁简单没什么不好。Industry里写码推崇的不是smart codes而是self-explained codes。很遗憾这也是学校里不教的部分:如何写干净流畅易读的代码(然后同事会很乐意跟你合作)。关于这个推荐一下Robert C. Martin的Clean Code,个人觉得是学校里用不上也不教但是进公司后让同事不会恨你的必读。

自从Instagram和Youtube上follow了周品均(台湾服装品牌 wstyle的CEO)之后,我感觉自己整个人都得到了升华(笑)
Instagram:instagram.com/mayukichou
Youtube:youtube.com/c/MayukiChou

无论是她的爱情经还是她的创业经历都让人觉得这个人超棒。是我理想中想要成为的女性了。

点开朋友圈看到几天前大家发的冰皮月饼的照片,我流下了羡慕嫉妒恨的泪水。

显示更早内容
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~