萩原朔太郎\在紫色的感情中\紫色の感情にて
在紫色的感情中
啊啊感觉着高扬燃烧的热量
这灼热的皮肤
时时向妳捧上忧郁的热情
仅仅是想将一片可爱的堇花
向妳柔白的肌肤按下
此处有尚且无言的忧愁之浪
和以紫色浸染的梦的草原
啊啊难以忍耐病热的恋人哟
恋人哟
今日早已日暮
让我访问妳家与那黑门的暗影接吻吧
在泪流不止的心的深处
妳将恩惠施予
以慈爱将那久远的长路倾听
妳是尊贵的妇人我的圣母
那痛苦的痛苦的将爱怜祈祷倾听的人
这可爱的一片堇花
如此幽微妳微笑着
妳幽微的呼吸着恐怖的绝望之底的神秘
人类虚无的苦恼为妳一人所知
为妳一人所知
啊啊这黑暗的紫色的感情
紫色的、吐息十足深重的我的病热的恋人啊。正是妳。
* 贵女:身份高贵的女性。暂时没找到中文中对应的称呼。
萩原朔太郎\在紫色的感情中\紫色の感情にて
紫色の感情にて
ああその燃えあがる熱を感じてゐる
この熱の皮膚を
しばしば貴女にささげる憂鬱の情熱を
ただ可愛ゆきひとつの菫の花を
貴女の白く柔らかな肌に押しあてたまへ
ここにはまた物言はぬ憂愁の浪
紫をもて染めぬいた夢の草原
ああ耐へがたい病熱の戀びとよ
戀びとよ
今日の日もはや暮れるとき
私は貴女の家を音づれその黒い扉の影に接吻しよう
しほしほと泣く心の奧深く
貴女はその惠をたれ
慈愛をもて久遠の道を聽かせ給ふか
貴女は尊き婦人 私の聖母
苦しき苦しき愛憐の祈りをきく人
この可愛ゆきひとつの菫の花を
ただ微かに貴女はほほ笑み
貴女は微かにかぐ 恐ろしい絶望の底の神祕を
人間の虚無の苦惱を 貴女は一人知る
貴女は一人知る
ああ この暗い紫の色の感情を
紫の色の、げに吐息深き私の病熱の戀びとよ。貴女は。