萩原朔太郎\死吧!死啊!\殺せかし! 殺せかし!
死吧!死啊!
该如何才能如此崇高
温柔 美丽 散发香气
超越一切散发着你独有的香气。
将我变为丑陋的兽类
得到怎样的、多少的感情才会满足。
我本为奴隶 本为家畜
匍匐在你的脚下 如同家犬献身那般吧。
惟愿强力地将我踩踏
侮辱我
向我吐出唾沫
再踹倒在地板上
严厉地苛责我
啊啊 总算——
直到我被杀死的时候为止。
我本为奴隶 本为家畜
与其忍耐悲哀地听从
不如快些举起你那执鞭的手令我死亡吧。
打死我吧! 打死我啊!
* 殺せ:「殺す」的命令形。
* かし:(意念强烈的)…ね。…よ。
又用了命令形又用了句尾…反正就是…意念很强烈的杀?
死吧!语气没那么强烈不过我找不到更…
然后从后文来看他是想…让人杀死自己,而不是去杀人。
* いかなれ:「如何なり」的命令形。
* らむ:…だろう。
萩原朔太郎\死吧!死啊!\殺せかし! 殺せかし!
殺せかし! 殺せかし!
いかなればかくも氣高く
優しく 麗はしく 香(かぐ)はしく
すべてを越えて君のみが匂ひたまふぞ。
我れは醜き獸(けもの)にして
いかでみ情の數にも足らむ。
もとより我れは奴隷なり 家畜なり
君がみ足の下に腹這ひ 犬の如くに仕へまつらむ。
願くは我れを蹈みつけ
侮辱し
唾(つば)を吐きかけ
また床の上に蹴り
きびしく苛責し
ああ 遂に――
わが息の根の止まる時までも。
我れはもとより家畜なり 奴隷なり
悲しき忍從に耐へむより
はや君の鞭の手をあげ殺せかし。
打ち殺せかし! 打ち殺せかし!