最近才注意到“主理人”这个词儿,比如“播客主理人”,奇怪“主持人”不够吗,还是说为了跟“助理”对应?难不成是日语“主任”的代打,避免如“制片主任”的八股气息?原来(果然)还是从台湾来的,而且十几年前就有了……
所謂"主理人"是一個新的字彙,再中文字典一定找不到確實的字彙定義,所以在此用英文的"Director"去定義解釋,"Director"的大略意義就是"某項專業事務的主導者"例如 Film Director=導演 BandDirector=樂團指揮,一定需要相當的專業素養及經歷方可勝任.當然專業之外也,相當程度的個人風格,也是決定是否可以成為成功的"Director"的重要因素之一.於是我就由此定義去省視自己可否承擔所謂的"B-SIDE 主理人"這個頭銜,也才有了這篇文章的誕生.
專業素養的部份,自認還有一定的程度水準,但還是需要一段很長的路要走,寫也寫不完,且也可以經由與專業的人士(布行,打板師傅..)等配合以補不足,所以暫且不談.不過既然是服飾業,"風格"就相對的非常重要,所以就由"風格"開始說明吧.服飾業的"主理人"的角色,通常與"設計師"有某部份的重疊,但"主理人"多是發想者,設計師是實踐者,所以品牌風格的呈現,大多以"主理人"本身的理念及好惡為主,簡單的說"主理人"的好惡及關注的事物就足以代表一個品牌的風格!!!
https://blog.xuite.net/bsideshop/wretch/116655504
【主理人】一个兑水程度直逼“总监”的当代商务头衔。你的发型总监 Tony 老师现在是主理人 Tony,单位附近的猫舍主人是主理人老喵,淘宝店主兼模特主理人小刘为你推送最近上新,出门住家民宿,一进门迎上来的是主理人夫妇,没摒牢喊出老板老板娘,一秒找回人家好不容易摆脱的农家乐气质。
https://www.sohu.com/a/231301106_616077
「主理人」翻译过来就是:不想给员工签五险一金的服装厂工头。
通过创造一个词来掩盖自己雇主的身份,避免承担义务,一副“啊我只是弄个品牌玩玩,你来这是为了兴趣爱好帮忙,谈钱多俗啊,还要签劳动合同?”。
服装厂工头就很好解释了,从「主理人」这个词看得出来这个人是不会服装专业相关技能的,如果他是打版的就称自己是设计师了,如果是设计师就称自己是艺术家了,如果是艺术家人家直接报自己的名字。
https://www.zhihu.com/question/399221126
@shawxx 原来如此。最近在西服定制行业常见这个词。