我特别喜欢never have i ever这个名字,虽然剧集本身并没有那么吸引我。有人觉得翻译成“好想做一次”不太准确且有点尴尬,tbh我想去看这部剧就是因为这个译名,就跟我对sex education的误解一样,这其实是一部美高校园喜剧。看完后我并不觉得“好想做一次”是尴尬的(不准确倒是真的),因为这句话就算是翻译过来也依然是代表了女主角的立场(反正也没有真正意义上的男主角),表达了女性在青春期的性欲望。在很多人都对所谓“青春期小男生萌发了性欲并会对自己的身体做出探索”习以为常时,没有人在乎所谓“青春期小女孩”的身体及心理变化有任何关心。这是一项突破。