关注

我很怀念以前的字幕,那时候的字幕精准又有意思,而且还是双语,出现国人可能不懂的梗会加注释。现在大部分字幕连我都能听出来错的有多离谱。不过我也不知道我有没有资格怀念,因为我也没为好的优秀的字幕组做过什么

@209k 前段时间在网上看了一集《教场》、字幕把木村拓哉的角色名字翻译成“风间爸爸”,我疑惑了好一阵,妈的谁自我介绍叫自己“风间爸爸”🤪

@Tough 我怀疑很多都是机翻直接就上了

@209k 现在好多AI机翻,人工粗校!很多像远鉴字幕组,耐卡论坛,擦枪之类的,为了抢首发,机翻严重(

@Velazquez111 跟远鉴比起来,我觉得擦枪和耐卡都算得上工匠精神了…

登录以加入对话
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~