忘了哪个傻逼评价别赋里“心折骨惊”是江淹刻意逞奇弄险,正常语序该是心惊骨折,他为了异于凡俗故意倒错开。我可把你打骨折吧。至少蔡文姬诗里已有“志摧心折”之语,可见心历来都可摧可折,不是新鲜事,骨惊倒确实很新鲜,有点奇巧。但感觉为心折这种久用而渐成套话概念的词凑个更新鲜的同门类对偶,只能算小巧。老杜写“心折无一寸”,那才是大巧思。寸心,一折,自然不到一寸了,加了一重画面感,心折不再是一种模糊的概念,我的心是真的会对折的。

两种都属于,增强实象感的手段。让概念回归物象。

登录以加入对话
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~