但下午刷象闲逛,浏览别人的主页和关注,看到好多熟悉的id名字,血压又有点升高了
好艺术家很多时候就是好的译者。为了呈现生活的内核,现实的本质,她们并不满足于直接的,保守的,显而易见的手法,比如用图像呈现图像,用声音表现声音,用触觉重现触觉。她们铤而走险,向熟悉的边缘甚至是对立面进发,在冲突中架设桥梁,于不确定中创造联系。这种翻译的目的不是为了顺应人们的期待,而是以陌生的形式唤起人们对习焉不察的场景和感受的再认识,因而是可贵的技艺。
Granville Redmond(1871-1935)
续前Irina Cumberland(b.1986)/油画
@bibo 好羡慕你可以在中环行夜街,好中意香港夜晚的街灯,几年冇去,感觉好似隔咗100年
Irina Cumberland(b.1986)/油画
从豆瓣来到长毛,脱离了与那些画家、作家、建筑师、编辑、出版人、豆红的互关,感到好轻松。
Nola Parker(b.1987)
宋·赵葵「杜甫诗意图」局部/上海博物馆
明·文伯仁「五月江深图」局部/台北故宫
“风”(Van Gogh
Carl Ludwig Kaaz(1773-1810)
常玉(1900~1966)
Carl Ludwig Jessen(1833–1917)
朱士杰(1900~1990)《芦洲垂钓》/油画/1960
「梅边山店,枕边城角,昨梦相逢奇绝。九原精爽逐人来,有一片马头黄月。 高堂灯火,儿时声口,能学鹃啼猿咽。风前骨相问谁寒,正满眼中条残雪。鹊桥仙。葆树属,夏承焘。」(夏承焘 1900—1986)
「驱车闲踏甘泉道,是处园林花满枝。忽忆草堂阶下树,孤芳无语夕阳时。子贞何绍基。」
倪贻德(1901~1970)《小城街头》/纸本水彩/1950
谭华牧(1895~1976)《澳门风景》/纸本水彩/1940
雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~