显示更新内容

“院”
“园”
(《明刊西厢记全图》选页/明弘治戊午金台岳家刻印/版画

「虽说你没有锁嘟,但是 seaofog.com 的工作人员觉得你可能想手工审核关注请求。」——感谢工作人员的贴心,谢谢您。(虽然暂时没开启审核关注

(摄于九年前)

早上刷到学友发言事件,刚好香港电台在播他那首明日世界终结时,“在无尽变化转折时候”“在名利对错真假当中争斗”……歌词是不是写得好应景?越来越发现,那些流传了好几代人的粤语流行曲,许多歌词写的正是当下。

我的香港黄金时代是在黄霑去世的时候就结束了。后面金庸也好,倪匡也好,对我都没有太大的触动了。倒是林燕妮去世我颇有点难过。她串起好多我喜欢的人,好多八卦随之入土。有些人一个人能盘活一批人,有这个人在能调动起好多人释放能量,没了这个人其他人就都沉寂下去。黄和林都是这种人。他们一死那个生猛鲜活的时代也沉寂了。

在无尽变化转折时候,学友仔,你最好米讲嘢,你的思路好乱。

醉魚草(Buddleja lindleyana)的花,香氣要湊很近才能聞到。
醉魚草,玄蔘科醉魚草屬,原產中國,由將茶樹帶出中國的英國植物獵人Robert Fortune(1812—1880)於1843年引入英國。屬名Buddleja由林奈所取,紀念英國植物學家Adam Buddle(1662—1715),拼寫比較特殊––“Buddleja”而不是常規的“Buddleia”;種小名lindleyana由Fortune所取,向另一位英國植物學家John Lindley(1799—1865)致敬。所以它的雙名法學名兩個部分都來自人名(無趣中的無趣)。
可以說現代植物學早期的西方中心主義和男權主義都反映在這些拉丁語學名上,它們是一群白男用來互相吹捧聯絡感情的工具,原產地語言名字裏的文化內涵和韻味都蕩然無存。以前寫過梔子(Gardenia jasminoides)的屬名差點成了“Warneria”(“Gardenia”也來自人名但看起來沒那麼糟糕),不過種小名jasminoides有一定含義,不像醉魚草的學名那麼空洞。#植物 #巴黎

今年五月見到天鵝兩口子帶著四個小孩(圖一),今天再見小的只剩一個,而且真的成了醜小鴨。它身子好像總是扭曲著,背上突起來的灰色東西就是它的右腳,左腳在水裏。
湖邊有隻小狗想靠近它們,兩隻成年天鵝對它發出瘋狂的嘶吼(圖四,讓人想起貓向敵人哈氣),把小狗(在樹幹後面沒拍到)趕走了。#巴黎

显示更早内容
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~