我要勇敢诚实做自己,从在🦣(没有人认识我的地方)暴露自己不敢告诉别人的事开始,努力脱敏:记录我的找工作日记,因为再不找我就要回中国了 :ablobcatcry:

真的好离谱啊……我要把英文旁白翻译成中文的,医疗相关的东西除了直译还能怎么译呢?特别是动画已经做好了,连从句的顺序结构都很难更改,怎么说得像是我没有努力呢?还说“its kind of scary though, when i put the chinese into google translate, the english ver is word for word the same as our script..” 我真服了,意思就是我非要骗你?其实我就是机翻的?刚刚亲自去试了,有两个字不同就不能叫word for word哈,好恶心

我的takeaway:以后做的任何一点点过程小细节都要明确地写下来回报

登录以加入对话
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~