@konatasick 还好啦,这种闲聊型一般我都当干家务的背景音,随手能抓起来继续听,时常不太影响。
@guanine 印象中
木场:有个案子,怎么回事
榎木津看了一下:这是京极堂的业务范围
京极堂看了一下:我已看透,但现在还不能做什么
所有人:急急急
京极堂:我已看透,但现在还不能做什么
关口:啊!(晕倒)
所有人:急急急
京极堂:我已看透,但现在还不能做什么
死者:疯狂增加
京极堂:我早就知道是这么回事(开始驱魔)
查加拿大移民信息时,无意中发现了一个由英国人集体维护的海外生活指南。
形式类似wiki,覆盖美、加、欧、新西兰、澳、中东,以及全球其他地区的详细经验分享,比如从如何办签证,到如何在当地找工作,到如何捣鼓银行账号和报税看病,林林总总,共计六百多篇经验贴。
写得蛮实在的,比如加拿大一篇写着——Yes, that IS Queen Elizabeth II on the money, and they DO speak English - but NEVER forget that Canada is a foreign country and they do things differently. 多生动呀哈哈
内容十分之实用,欢迎有需要的象友来看看:https://britishexpats.com/wiki/Main_Page
今日的最后旅程,才是富良野美瑛的旅游打卡景点。圣诞树在白色的山坡上尽显孤独,而青池也处在被雪完全掩埋的神秘感中。在一天奇妙精彩的经历中,似乎必去景点已经显得平淡无味。日落而归,一天的意外、惊艳之旅也画上了句号。
今天继续听介绍戏曲的播客11排13座,其中有一期最后选放了著名的越剧演员何英唱的一段《双玉蝉·菱花镜》。声音一出来,我就整个人都被镇住了,所以又去B站搜了视频,看到忍不住落泪。从大喜入大悲,少女被迫操劳直至两鬓斑白也不愿甘心放弃爱,可最后梦想实现的时刻,却也意识到了爱已经不可能了,好现实……
把何英在《双玉蝉》中唱的这段发过来吧,实在太动人。https://www.bilibili.com/video/BV1ts411b7hz/
我算不上多喜欢戏曲的人,说真的大部分的戏曲我也仍然不是很感冒(尤其是京剧,至今也就《锁麟囊》是例外)。但的确有些地方戏让我非常惊艳,可能是因为更不被注意,所以往往有机会跳脱出主流宣教的那套伦理纲常的束缚,讲出更有人性更微妙的故事来。
像《双玉蝉》这个故事,谴责封建伦理只是这个故事的一面(女主是童养媳被迫像母亲一样养大“丈夫”),另一面,其实所有女性都能够在这个故事里代入自己的情感,尤其是那些操劳一生终于不得不被迫面对青春消逝的女性——很显然她们中好多人即使已婚有了孩子,这一生也仍然没能好好爱过一次。而又有什么能让她们把悲伤表达出来呢?也就是这样的戏吧……
从这个角度去看,当年那些看着这样的传统戏曲的“小家子气”的中老年女性,甚至比当今的同龄人们还更幸运一些,因为她们的心声还有可能套在某个戏曲故事的壳里讲出来,可如今流行的电影电视剧里,她们的故事又在哪里呢……
#什么值得听