真的好离谱啊……我要把英文旁白翻译成中文的,医疗相关的东西除了直译还能怎么译呢?特别是动画已经做好了,连从句的顺序结构都很难更改,怎么说得像是我没有努力呢?还说“its kind of scary though, when i put the chinese into google translate, the english ver is word for word the same as our script..” 我真服了,意思就是我非要骗你?其实我就是机翻的?刚刚亲自去试了,有两个字不同就不能叫word for word哈,好恶心