显示更新内容

美国人同学的汉字水平挺像我上小学时同班不认真学习的男同学的水平的。所以我感觉到这个世界上,人类写汉字的平均水平是差不多的。

日语课上同学们的日常:

上日语课听写汉字时,丹尼尔同学指着我写的汉字,对那位日裔美国人同学说:「这是我写,怎么样?漂亮吧?」

日裔美国人虽然是日本人生的小孩,但在上日语课之前一句日语也不会。「期末試験」他总按照英语的「final exam」去翻译成「最後試験」。

日语老师问犹太人同学山姆「最近因为什么事哭过?」山姆因为日语比较差,太多动词不会说,就说「写作业的时候哭了。」老师和全班陷入震惊——这是怎样的作业能让你写哭?!

买回来了神仙水和大红瓶面霜!
是时候爱惜一下自己的脸了www

我也参加听写了,这是我(左)和丹尼尔同学(右)的听写。丹尼尔同学是美日混血儿。

今天日语课汉字听写大赛(笑死)
从左到右依次是:日裔美国人、美国白人女、日本生活过的中国四川人、美国白人男(犹太人)
请大家欣赏三个美国人+一个中国人的汉字


~といい
(1)〜的部分必须是你无法控制的事情。动词一般使用可能形和ない形。
例:日本に行けるといいんだけど。(要是能去日本就好了。)

(2)「~といい」用在自己身上的时候,一般的形式是「〜といいんですが」「〜といいんだけど」,表示“如果要是能〜就好了。”
英语翻译作“It would be nice if I can 〜”
例:パーティーで新しい友達が作れるといいんですが。
It would be nice if I can make a new friend at the party.

(3)「〜といい」用在别人身上,则表达一种美好的祝愿。一般的形式是「〜といいですね」「〜といいね」。
英语可译作“I hope someone can ~”。
例:メアリーさんは良い成績が取れるといいですね。
I hope Mary can get good grade.

(4)当别人对你发出美好的祝愿时,你的回答应可以是“要是能这样的话就好了。” 「そうだといいんですが。」
英语可译作:I hope so.
例:
A「うまく行くといいですね」
B「そうだといいんですが」

将来我要是找北美任天堂的工作,比起其他应聘程序员,日语过了N2的人会不会优先考虑录取啊

话说文字语汇这部分,虽然我错了这么多应该也能通过了。等我这几个月背一背单词,应该就稳了。
十二月初去密歇根安娜堡考JLPT!加油!

日语听力练习完成,开始看论文。
本周被老板安排了三篇论文。


记者采访一个歌手的对话听写。

A「理恵さん、お誕生日おめでとうございます。二十歳になって、何をしてみたいですか。」
B「そうですね。今年は中国でコンサートができるといいですね。」
A「中国でも理恵さんの歌はとても人気があるんですよね。」
B「ありがとうございます。」
A「でも、忙しくて大変ですね。」
B「ええ、もっと休みが取れるといいですが、実は先月は休みが三日しかなかったんです。」
A「そうですか。あのー、理恵さんは歌手の西條さんと付き合っていますが、結婚する予定は?」
B「西條さんとは、今はいい友達です。私も彼も若いし、今はもっと仕事をしたいし」
A「そうですか。それは私たちにはいいニュースですね。これからも頑張ってください。」
B「どもありがとうございます。」

A:記者、 B:理恵


听写日本人的自言自语(不是

さくら大学の皆さん、こんにちは。由香です。部屋が汚くてすみません。私の後ろをあまり見ないでください。私は今南オハイオ大学に留学しています。アメリカに来た時は英語が分からなかったから、大変でした。でも、今は毎日とても楽しいです。ホストファミリーのお父さんとお母さんはとても親切です。私は英語が下手なので、いつもゆっくり話してくれます。ホストファミリーには、子供が二人います。名前はジョンとサラです。ジョンはよく私をパーティーに連れて行ってくれたり、友達を紹介してくれたりします。ジョンは大学で日本語を勉強しているので、私はよく宿題を手伝ってあげます。サラはよく私に服を貸してくれます。私は日本の歌を教えてあげます。ジョンとサラが日本の大学生と話してみたいと言っているので、興味がある人はビデオチャットに参加してくれませんか。よろしくお願いします。じゃあ、お元気で。 


又是听写日语对话!

A「花子さん、好きだよ。」
B「嬉しい。太郎さん、私も太郎さんが好きよ。」
A「早く花子さんと結婚したい。僕は毎日美味しい朝ごはんを作ってあげるよ。」
B「朝起きた時、ベッドでコーヒーが飲みたい。」
A「じゃあ、毎朝コーヒーで、花子さんを起こしてあげるよ。」
B「ありがとう。あのー、太郎さん…」
A「どうしたの?」
B「私…掃除があまり好きじゃないの…」
A「心配しないで。僕がしてあげるから。」
B「本当?じゃあ、私、買い物する!時々買い過ぎるけど、買い物ならできると思う。」
A「あの、花子さん、僕のシャツにアイロンをかけてくれる?会社で花子さんがアイロンをかけてくれたシャツを着たいんだ。」
B「ええ、いいけど…洗濯はしてね。」
A「うん。」

A:太郎 , B:花子

一直干喜欢的事就能一直保持年轻。
说得有道理,我要每天玩游戏看漫画吃美食看大片。不仅年轻而且快乐(做梦ing

@yukineeeru ??存在的,不过这个竟然是传说中的存在吗。我听说日本那边自动贩卖机还有卖关东煮的(

现在距离五月底开始减肥时已经瘦了8KG(16斤)。目前BMI是22。因为最近开学了没怎么运动,但保持健康饮食,体重还是会缓慢下降。

我以前变胖主要就是疫情两年期间在家饮食不规律+暴饮暴食造成的。现在瘦下来可以穿喜欢的衣服了,突然感到了幸福。

我觉得年轻人杜绝深夜时因为太饿而管不住自己偷吃零食、平时每一顿饭不要吃得太撑(七分饱就够)、饮食营养均衡,就能瘦。

推荐一下我觉得非常好吃的方便食品!
都是在北美可以买到的!
北美小伙伴请务必尝一尝!
尤其是那个虾仁三鲜水饺!

太软了,太可爱了,喔喔喔喔喔!
每天抱着他都不会觉得腻。我买到的最正确的床上用品(ntm


(1)
关于「時」的另一个解释(日语老师上课讲的):
在「~時」的小句中,如果使用过去时,在表示在主句发生时,小句的事情已经完成。
例:風邪を引いた時、薬を飲んだ。
在感染感冒之后,喝了药。
例2:病気になった時、ルームメイトが料理を作ってくれる。
生病之后,室友给我做了料理。

如果「〜時」使用的是现在时,则表示在主句动作发生时,小句的动作已经完成。
例:先生のオフィスに入る時、「失礼します」と言います。
在进入老师办公室之前,说“打扰了”。

但是形容词不受这个条件限制。「〜時」小句里使用形容词时直接用原形。
例:気分が悪い時、授業をサボります。

(2)形容词词干+「さ」变名词。
大きさ:尺寸
便利さ:convenience
寂しさ:寂寞(名词)
優しさ:温柔(名词)
特例:
いい -> よさ:good point/strength

(3)「おごる」和「ごちそう」的意思相同。但是ごちそう是宴请上级、客人时使用的更加客气的说法。而且一般使用ごちそう的时候,请客的人会出全部钱。

显示更早内容
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~