显示更新内容

每一次看到毛姆的《面纱》的简介里写“女主人公从此走上了不悔的精神成长之路”,都在思考“怎样的路可以称之为‘不悔的精神成长之路’”。

……是真的很想拜读。

和父亲谈话之后得出的结论是,从此以后导师会给予我越来越少的帮助,要逐渐学会自己主导自己的科研。或者说,导师在逐渐撤出他指导我的那只手。

Akshitha说Tom Wenisch说一个好的导师指导学生就好像父母陪着孩子练习骑自行车:最初父母扶着车把,生怕孩子摔倒;等到孩子稍微掌握平衡的技巧之后父母渐渐松开车把,只扶着自行车后座;再后来扶着自行车后座的父母悄悄地松开扶着后座的手——此时孩子已经可以自己上路骑车了。

用此方法来勉励自己的科研。

虽然我估摸着我口味大概可能确实比较俗,但我永远会把温柔娴雅派(同时很能打or个性非常坚定)的大家闺秀放在左位 :0260:

之前去国际会议出差在底特律机场候机时品尝的日本酒,酒精含量7%,口感很甜。但是超贵!26刀!比起我那一碗海鮮丼还贵!

日语课下课时被日语老师赠送了宾大的作业本。并告诉我以后日语课考试试卷上的问题的改错就写在这个上面。仿佛回到了中学时代(笑)

以上四件事都做到了,我还想磨练自己的绘画技术、制作一款游戏、养一只心爱的小狗,以及遇到一个真心爱我的人。
死前还有很多事情要做啊。这一生做不做得完?

今天日语课上日语老师问:「死ぬ前に何をしたいのですか」美国同学纷纷回答想见足球明星、著名乐队。我仔细想想我的回答是,我想自己自食其力地发一篇OSDI论文或者ASPLOS论文、找到富坚义博要求他告诉我《猎人》的结局,发表一部原创小说(非同人小说)、以及去日本旅行一次。

@board 有没有人和我一样,完全不知道该如何“去交朋友”?感觉大家都是自然而然地学会了如何自然地推进一段关系,好像一切尽在不言中,但是我不会,我不太懂认识了一个新的陌生人后,如何推进关系到好朋友,甚至是恋人,我不敢邀请别人出来玩,怕别人烦我,不敢多说话,因为不知道我在别人心里到底什么位置。其他人好像很自然就能知道自己在别人心里什么位置,以及自己采取什么行动才会自然又提升感情。而我要不就是直接聊了几天不聊了,要不就是我很想跟对方交朋友,表现得太热情。我也不知道怎么去判断我在别人心里什么位置,也不知道怎么判断我采取的行动“自不自然”


(1)「小句A前に、小句B」/「小句A後で、小句B」
「前に」小句A必须使用简体形现在时。小句B的时态则不受限制。
「後で」小句A必须使用简体形过去时。小句B的时态则不受限制。
小句A的主语如果和小句B不一致时,小句子A的主语后面接「が」。
例:日本に留学する前に、日本語を勉強しなきゃいけない。

(2)「名词の前に、〜」/「名词の後(で)、〜」
例:デートの前に、化粧する。

(3) 「てから」vs「て」
「てから」和「て」不同,「てから」只可以在句中使用一次,而「て」可以使用多次。
例:歯を磨いてから寝る。

(4)「てから」vs「後で」
「てから」所连接的两件事必须相继发生,两件事之间的没有间隔。
「後で」所连接的两件事只是时间顺序一前一后,不一定在事件A之后事件B立刻发生。

(5)「てから」连接的小句中,前后两个小句如果主语不一致,「〜てから」前的小句的主语后面接「が」。
例:メアリーさんが来てから、試験が始まりましょう。


日语和英语的互相翻译:
~前に:before doing something
例:日本に留学する前に、日本語を勉強しなきゃいけない。
Before going abroad to study in Japan, I have to study Japanese.

~後で:after having done something
例:歯を磨いた後で寝る。
After having brushed my teeth, I go to bed.

~てから:after doing something
例:朝ごはんを食べてからコーヒーを飲む。
After eating breakfast, I drink coffee.

when an event in main clause continued, てから can be translated into "since".
例:日本に行ってから、日本語が上手になります。
I becomes good at Japanese since going to Japan.

什么时候开始感觉我这一代的保守氛围已经形成了呢?现在在内网吐槽东亚父母或者东亚文化氛围,热转里经常出现一种言论:“东亚人又要反思了是吧?”、“我要是这人的爹妈恨不得没有这种小孩。”我意识到这些人的思考角度已经自然而然地站在父母和权力更大的那方了。

今天看到一个菲律宾女生给妈妈演奏生日快乐歌结果被嫌弃的tiktok,转发里说这个女生的父母为了培养她拉小提琴花了多少钱,这个不孝女把妈妈发在网上嘲笑,简直白眼狼。而我对同龄人的印象还停留在父母皆祸害小组,没想到有很大一批人已经逐渐成为了这种秩序的守护者,并且在批评面前自发地展露出防卫姿态。中国人的悲剧就是这样一代一代传递下去的,到了某个年龄,亲手杀掉过去那个伤痕累累的自己,再信誓旦旦地给下一代制造相似的创伤。这也是为什么我们的父母明明经历过同样的事,却依旧可以变成对自己孩子的痛苦无动于衷的施暴者,我们身上最大的诅咒就是遗忘。


(1)「〜みたい」做形容词时后面加「な」,「〜みたい」做副词时后面加「に」。
例:モデルみたいな人です。
例:猫みたいにたくさん寝ました。

(2)「〜みたい」前面接名词时被翻译作”it looks like”,前面接动词、形容词时则可以被翻译作“appears to be”。
例:武さんは友達がないみたいです。
例:あのレストランは人気があるみたいです。

(3)和「よう」相比的接续区别。
名词+の+よう
な形容词+な+よう
名词+みたい
な形容词+みたい

(4)杂:
お大事に:feel better
祖父:自己的爷爷
おじいさん:别人的爷爷

twitter.com/takhandipu/status/
这个推文串是我的peer PhD发的,讲我在国际会议上的演讲的内容的。虽然是他未经我授权就擅自拿去用的。(当然我也懒得和他争辩这事了)
以为我没有推特账号、以为我没有暗中观察你。那你可就大错特错了(笑)

因为再多的语言都无法向他表达我的感激之情,所以我也只能努力科研、多发论文……如果我这么做能够让他感到没有白白养我,那对于我来说就已经是莫大的幸运了。

我觉得自己欠老板的情,大约一生都还不清。我一无所有地来到美国,是他给了我容身之所。这样的我,被他那样的人爱护着,真的已经很知足、很幸福了。我想要多发点论文,可能也是因为,这是我唯一能够报答他的地方了吧。

本周末的目标是继续读老板要我读的论文,以及写暑假在vmware的实习报告。


(1)「〜によって違う」:it depends ~
例:授業は専攻によって違います。
例:スケジュールは曜日によって違います。

(2)「〜なくてもいい」
例:成績をチェックするのは、毎日じゃなくてもいいです。
例:嫌いものを食べなくてもいいです。
例:プレゼントは高なくてもいい。


(1) difference between 「〜たらどうですか」and 「〜たらどうしますか」
〜たらどうですか:make a suggestion.
〜たらどうしますか:what if 〜

(2) AたらB (if A then B)
当B的时态是现在时的时候,可以表示某种打算、请求、决定。
例:日本に行ったら、新幹線に乗るつもりです。
例:就職したら、両親にいいレストランに連れて行ってあげようと思っています。
例:家に着いたら、電話してください。

当B的时态是过去时的时候,表示B小句描述的情况对于说话者而言是不可控的。
例:家を出たら、雨が降っていました。

注意:A和B的时间顺序一定是A发生在B前。因此在某些情况中也可以翻译成after/when。
例:宿題が終わったら、遊びに行こう。
Let's go out and have some fun [after/when] we are done with the homework.

在《月亮与六便士》还有《刀锋》中,毛姆描述的主人公往往都有如此一种特质——他们一心追寻心中的某种信念,摒弃物质社会的浮华享乐。在自己的精神世界里只同自己做伴,体验只有自己才能理解的至高人间乐趣。
我敬佩并羡慕着这样不向世俗社会中的既定规则低头的主人公们。他们经历的人生旅程,也正是我心中的理想人生所必然经历的道路。

显示更早内容
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~