像《開かせていただき光栄です》的中文书名
被译为《剖开您是我的荣幸》
就是信达雅的优等答案。
2022年夏ドラマは「働く女性」がテーマの作品多数 背景に「男女格差を是正する意識」
https://news.yahoo.co.jp/articles/942b240d77a3ec146599cbc58f5ccccc774cad8d?page=1
标题上的 「格差を是正する」是固定搭配啊。(⬅️ 提醒自己。)
看到这篇 ,
https://news.yahoo.co.jp/articles/39e7f36f7d34f24d4e267b499407650497db3969
就想起,
我是在抖音上刷到那个综艺的片段,才知道——
“小龙虾”的日语叫「ザリガニ」。
有很多单词明明很贴近生活,但其实是不知道的。
新闻内容不重要,但是
标题里的
【SNSでは「話にならない」の大合唱】⬅️ 这个描述好好笑 !
大合唱一刚。。。
https://news.yahoo.co.jp/articles/b379d1fa82478051643c4e6432345de9dc4a224d
看到「asukano」思考这是什么东西。
我当然知道不可能是“飞鸟的”什么什么!
但也没猜到
答案是
《明日、私は誰かのカノジョ》
的剧名缩写「あすかの」。