显示更新内容

北原白秋\幼喜鹊\子の鵲 

幼喜鹊

遨游着
一尾
幼喜鹊。

覆盖莲花田的
天空中、此刻。

短腿
倒飞得不错

莲的花瓣
洁白无暇

露的水音
洁白无暇

全神贯注
一瞬飞掠

仍然、很幼小的
黑喜鹊。

七夕的
这份浅夜。

闪耀的
三颗星星。

子の鵲

飛ぶ
一羽、
子の鵲。

蓮の田の
空(くう)を、いま。

脚ちぢめ
飛ぶゆゑに、

蓮のはな
白く見え、

露の音
白く見え、

ひたむきや、
まじろがず。

まだ、童(わらべ)、
黒鵲。

七夕の
この浅夜(あさよ)。

三つ星の
光る星。

萩原朔太郎\晩秋\晩秋 

晩秋

汽车在高架上奔驰
思绪在赤阳的阴影中彷徨。
静谧地向心中求索
为它的不知饱足而感到惊讶。
歧路里秋日夕阳散落
即使铺装路上车马交驰
我的人生也不知有无。
就连煤烟散漫的里街
那贫穷的家的窗口也
开着斑黄蜀葵的花。

* 黄秋葵疑云:onibi.cocolog-nifty.com/alain_
谢谢鬼火!

晩秋

汽車は高架を走り行き
思ひは陽ひざしの影をさまよふ。
靜かに心を顧みて
滿たさるなきに驚けり。
巷に秋の夕日散り
鋪道に車馬は行き交へども
わが人生は有りや無しや。
煤煙くもる裏街の
貧しき家の窓にさへ
斑黄葵の花は咲きたり。

萩原朔太郎\从极光之处\極光地方から 

从极光之处

就像海豹一般,想要在能够仰视极光的冰面上,茫然地“自失”地坐在那里。那里时过境迁。在没有昼夜的极光之处,永远都是黄昏般的光线正迟钝悲哀的幽灭着的处所。啊啊,想在那遥远的北极圈的冰上,像海豹一样呆坐。想要永远地,永远地,自失地,在思维的薄暗之海中漂浮着,将一种孤独寂寥的幻象凝视。

極光地方から

海豹のやうに、極光の見える氷の上で、ぼんやりと「自分を忘れて」坐つてゐたい。そこに時劫がすぎ去つて行く。晝夜のない極光地方の、いつも暮れ方のやうな光線が、鈍く悲しげに幽滅するところ。ああその遠い北極圈の氷の上で、ぼんやりと海豹のやうに坐つて居たい。永遠に、永遠に、自分を忘れて、思惟のほの暗い海に浮ぶ、一つの侘しい幻象を眺めて居たいのです。

萩原朔太郎\中学的校庭\中學の校庭 

中学的校庭

在中学度过的那些日子里
我因娇艳的情热而郁郁
愤怒地将书本投出
独自在校庭的草地上躺卧
某种东西的哀伤
青色地飞向了远方
天上的太阳炎热地直射着帽子。

* 这篇中村悠一也有朗读 真的很好听的

中學の校庭

われの中學にありたる日は
艶(なま)めく情熱になやみたり
いかりて書物をなげすて
ひとり校庭の草に寢ころび居しが
なにものの哀傷ぞ
はるかに青きを飛びさり
天日(てんじつ)直射して熱く帽子に照りぬ。

萩原朔太郎\手的画像\手の肖像 

手的画像

把手的画像挂上吧
挂在四面墙壁上吧
温热的血正绵绵的
从黑色的窗中流至干涸。

有着为了心灵意识的窒息自慰,
有着眩惑妖姬的款待,
有着芳香无比的LIQUEUR,
并且因为这种风月贺宴性质上所存的令人惊异的秘密性
犯罪正被受胎。
看啊,他正化为松青而被贯穿。

* 流れたり:「流れ」加上完了的助动词「たり」。流完了。
* LIQUEUR:利口酒
* まつ:松、末

手の肖像

手の肖像をかけしめよ
壁の四方にかけしめよ
生ぬるき血はめんめんと
黒き窓より流れたり。

心靈意識のための絕息する手淫がある、
眩惑する妖姬の歡待がある、
芳香無比のLIQUEURがある、
而して此の種の風月賀宴はその性質上驚くべき秘密性
犯罪を受胎する。
見ろ、彼はまつ靑になつて貫へて居る。

萩原朔太郎\思想或许是一种匠心\思想は一つの意匠であるか 

思想或许是一种匠心

在郁郁葱葱繁茂着的森林树影中
在让一种思想驰骋的同时
佛感受到苍明的自然
将怎样的冥想都令其生动的
将怎样的涅槃都能融入般的
如此美丽的月夜注视。

「思想或许是一种匠心」
佛一边踏着月影前行
一边向他温情的心中寻访。

思想は一つの意匠であるか

鬱蒼としげつた森林の樹木のかげで
ひとつの思想を歩ませながら
佛は蒼明の自然を感じた
どんな瞑想をもいきいきとさせ
どんな涅槃にも溶け入るやうな
そんな美しい月夜をみた。

「思想は一つの意匠であるか」
佛は月影を踏み行きながら
かれのやさしい心にたづねた。

萩原朔太郎\涅槃\涅槃 

涅槃

菩提树下有暗香疏影
纵然那密林暗影重重
那人仍在思绪中沉浮
理性的、幻想的、情感的、再美丽神秘不过的思绪。

涅槃是热病破晓的苍白
如同那青白的皓月之光
忧郁啊 忧郁吧
过于忧郁的厌世思想那
否定的、绝望的、偶尔在树荫间摇曳的静谧月影
在哀伤的云间浮游的合欢花

涅槃在热带的夜明盛放
巨大而美丽的莲华花朵
不思议幻想的疟疾高热
我将宗教的秘密所恐惧
啊啊那神秘的一种印象——【美丽的死】的诱惑

涅槃从媚藥的梦中发生
如不可思议的闷绝淫愁
那种妖娆的救世的情绪
如同那春夜入耳的笛声

菩提树下有暗香疏影
纵然那密林暗影重重
那人仍在思绪中沉浮
理性的、幻想的、情感的、再美丽神秘不过的思绪。

萩原朔太郎\记忆\記憶 

记忆

若把记忆比作可视之物
正如那细雪飞舞降临
喜悦在生活的过去中悄然积起

记忆前行在陌生的码头
从繁华的夜雾之海中
听闻汽笛呜呜鸣响

记忆在苍白的火车窗口
如同向惨淡的茜空眺望
远去生活景色的尽头
如同幽然消去的月亮

记忆是被雪埋葬的城夜
在悄然的建筑屋顶匍匐来回
那寂寞青猫重叠的对影
记忆正如那分身


* 翻译在2017年5月11日
* 东云=黑暗向光芒转变的黎明前的茜色的天空。

記憶

記憶をたとへてみれば
記憶は雪のふるやうなもので
しづかに生活の過去につもるうれしさ。

記憶は見知らぬ波止場をあるいて
にぎやかな夜霧の海に
ぽうぽうと鳴る汽笛をきいた。

記憶はほの白む汽車の窓に
わびしい東雲をながめるやうで
過ぎさる生活の景色のはてを
ほのかに消えてゆく月のやうだ。

記憶は雪のふる都會の夜に
しづかな建築の家根を這ひまはる
さびしい青猫の影の影
記憶は分身のやうなものだ。

萩原朔太郎\空空如也的家的晚餐\空家の晚食 

空空如也的家的晚餐

在黄色的洋灯之下
和家人一起吃着饭
没有鱼没有肉也没有蔬菜 剩下的只有干掉的米粒而已

那是在化为伽蓝的空空如也的家之中
搬家当晚所做的事情啊。

空家の晚食

黄色い洋燈の下で
家族といっしよに飯をくつた
魚も肉も野菜もなく 乾からびた米粒ばかりが残ってゐた。

がらんとした空家の中で
引っ越しの晩の出來事である。

芥川龙之介\洞庭舟中\洞庭舟中

伴随着蛇皮线悲哀的曲调,小翠花唱起了歌。
耳环虽摇曳于黄金之中却并不像你,我仍然觉得无可奈何。

しらべかなしき蛇皮線に、小翠花は歌ひけり。
耳環は金にゆらげども、 君に似ざるを如何にせん。

* 小翠花:セウスヰホア
* 如何にせん:為すべき方法、手段をためらい疑って、困った気持を表わす。どうしよう。どんなにしたらよかろうか。
* 蛇皮線:三線是琉球群島特有的撥弦樂器,由琴頭、琴頸、琴身三部分構成,因琴身兩面蒙有蛇皮,也被稱為蛇皮線或蛇味線。
* 大正10年(1921)5月30日、中国の長沙から与謝野寛と晶子に宛てた絵葉書に、29歳の芥川はこんな歌をしたためています。

萩原朔太郎\坏季节\悪い季節 

本首翻译by噗啵噗啵
坏季节

薄暮那疲劳了的季节已经到来
无论何处的房间都略显昏暗
就像在感受那习惯的漫长疲惫一般
雨水将道路变得湿漉漉
贫穷的排屋并列在一起。

在这般季节的漫长期间
我的生活落魄潦倒
已经变得极为贫困
家具被扔到墙角处
在冬日的 灰尘的 薄命的阳光之中
苍蝇嗡嗡地在窗户上飞翔着。

在这般季节持续期间
我那孤寂的来访者
是年老的 脚步蹒跚的 总散发出妆粉臭气的贵妇人。
啊啊她正是我过去的恋人
是在古旧记忆的 帷幔的暗影中彷徨徘徊的情欲的影子的影子。

在这般白雨洒落期间
无论何处都不存在崭新的信仰
诗人歌唱稀松平常的思想
民众的陈旧传统在叠席上苦恼着
啊啊这讨厌的天气
阳光钝重的季节。

将我的感情熊熊燃烧的构思
啊啊已经 任何地方都不再存在。

芥川龙之介\性 欲\性 慾 

性 欲 一九一五年十一月十八日

——金色的三日月。
——森林的高大树木 在天空之下 建筑着 三角的 尖细屋顶。森林是 天鹅绒。天空是黑缎子。在那之上 金色的三日月。
——在那森林中 跳着舞的 美丽的女人们。女人们起舞的时候 影子便跟着舞蹈 在那之上 金色的三日月。
——是谁。在那时候 从森林深处 披着魔物的皮 爬行着前来的是谁。脱去那皮的话

性 慾   一九一五・一一・一八

――金いろの三日月。
――高い森の木が 三角な 細い屋根を 空の下で 造つてゐる。森は 天鷲絨。空は黑繻子。その上に 金いろの三日月。
――その森の中で 踊りをおどる うつくしい女たち。女たちが踊れば 影も踊る その上に 金いろの三日月。
――誰だ。その時 森の奧から 魔の皮をかぶつて はつて來るのは。皮をぬげば

萩原朔太郎\光芒风景\光る風景 

光芒风景

我的淫乐与欲肉色调青白、
感伤的手指带有银质锐利、
那是、昼间眼泪流淌偏狂之谷、
夜晚萤虫细点赤裸之身、
几度疼痛悲哀、
被绝色女性的折磨毁伤、
啊啊、我的肉重塑我身、
如此这般令人怜爱在炎天里游泳的金阳。
仰望之空浮游幻象之岛、
有时树木在山峦中闪亮、
忧愁的瀑布已不再奔流、
此刻我伸出腐朽的手、
几度紧咬牙关、
向着无赖的光芒风景堕落。
啊啊你的画像、
存有我所不及的至上、
金属中有性的秘密埋藏、
应祈祷吗、
或应将你杀戮、
若是常日祈愿、
我就不再窥视那乐欲的墓场、
苍白尸体上手指蔓延、
光芒风景在背后消逝、
啊啊此身以及、
此身神圣的游戏、
即使知晓之人亦不明真假、
若被激怒便以足跃向深空、
那靴子熠熠闪耀、
眼泪如蛇在地面疾奔。

* かくもかくも炎天にいぢらしく泳がしむるの日。
可能是日子也可能是太阳

萩原朔太郎\你的家\君が家 

你的家

啊啊我与那恋人的家
曾不计其数的错身而过
徒然回返时沉入暮色的
那浮云薄情令人发恨

水流潺潺向南方行转
流入惹人心怀的庭园
但是那盛放的花儿啊
你可知晓恋爱的娇艳

栅间惊鸿窥见的鬼灯
与那鲜红的人的嘴唇
若那日子当真如此无情
悲伤的孩子们如何是好

就好像密林中飞鸟哭鸣
在那冬日宣告朝寒压境
不知是否有孩子会前去
将愉快的寂寞附上寄语

啊啊即使踟蹰也只是徒然
这世间或许视我宛若狂人
柑橘的树篱极深不知几许
我却已无法触及你的忧惶

* ほほづき:鬼灯(酸浆果)或者脸颊
不是那个阎魔厅的鬼灯 是他名字来源的那个植物
* 发表笔名是“萩原美棹”

芥川龙之介二首 

たはれ女のうつゝ無げにも青みたる眼か。かはたれの空に生まるゝ二日の月か。
是狂女纵茫然自失亦蕴青之眼吗。抑或是生于逢魔之空的二日之月吗。

うつつなげ:現無げ
二日月:峨眉月

しのびかに黒髪の子の泣く音きこゆる。初恋のありとも見えぬ薄ら明りに。
在不知初恋所在的薄明中。暗暗地耳闻着乌发少女的低泣。

萩原朔太郎\感谢\感謝 

感谢

火烧云从荒野尽头前行
向晚的云雀在鱼贯飞落
若有心向那沉没的地方寻找
就会有隐约的残香袭上双颊
夜之暗影啊将帷幕低垂

自然的辉光满溢于地面
此刻正向山中迤逦而行
仰面所见苍色天空身姿优柔
夜幕降临将现身守月的姬宫
勿听那高唱 人子们哟

啊啊你仰起疲倦的前额
仿佛开悟那不灭的生命
向着那叩响心胸的神明
将赞美与感谢尽皆敬奉

* 2017.11.12 杂志发表时候的笔名为“美棹”,第二次发表的时候与另一首诗《古杯》同时发表,总题为《绝句二篇》。

感謝

野のはて夕暮雲かへりて
しだいに落ちくる夕雲雀の
有心(うしん)の調さへしづみゆけば
かすかに頬(ほほ)うつ香ひありて
夜の闇頒ちて幕(とばり)くだる。

自然は地にみつ光なりや
今日はめぐりて山に入れど
見よかの大空姿優(いう)に
夜の守月姫宮をいでて
唱ふをきかずや人の子等は。

ああ君倦(う)んずる額をあげて
不滅の生命(いのち)をさとり得なば
胸うちたたいて大神には
讚美と感謝をささげてずや。

北原白秋\断章 一\断章 一 

断章

微带忧郁的今朝、只影孤形的日落
银色小笛音亦细弱、孤形只影的暗幽
呜咽哭泣之音、将我的心吹拂澄净
沐浴浅碎薄光。

斷章

今日(けふ)もかなしと思ひしか、ひとりゆふべを、
銀の小笛の音(ね)もほそく、ひとり幽かに、
すすり泣き、吹き澄ましたるわがこころ、
薄き光に。

芥川龙之介三首 

麦田的萌黄天鹅绒罌粟的花五月的天空里微风的吹拂
麦畑の萌黄天鵞絨芥子[けし]の花五月の空にそよ風のふく 【紫天鵞絨】

你的红上衣被尘土香味幽微地浸染春天已至日暮
戯奴の紅き上衣に埃の香かすかにしみて春はくれにけり

*戯奴:わけ 不知道是你是我,暂且是你吧
一人称の人代名詞。自分を謙遜していう語。わたくしめ。
二人称の人代名詞。目下の相手を親しみを込めて、半ばののしるようにいう語。おまえ。そち。

春天烦恼地沉向暮色舞者的金纱下摆里春暮已沉
なやましく春は暮れゆく踊り子の金紗の裾に春は暮れゆく

*暮:可能是暮色/暮春。

萩原朔太郎\合唱\合唱 

合唱

肉身啊、
肉身啊、
是谁使肉身衰败、
将岩石破碎、
地面化为尖耀白金、
肉身啊、
肉身啊、
苍空中有肉身悲怜泪流、
啊啊、你的肉身。

——作于八月——


合唱

にくしん、
にくしん、
たれか肉身をおとろへしむ、
既にうぐひす落ちてやぶれ、
石やぶれ、
地はするどき白金なるに、
にくしん、
にくしん、
にくしんは蒼天にいぢらしき涙をながす、
ああ、なんぢの肉身。

――八月作――

萩原朔太郎\于松叶间华耀\松葉に光る 

于松叶间华耀

燃烧
燃烧
铝在燃烧
降雪在罐中燃烧
于松叶间华耀
缢死的尸体在燃烧
壮绝的火焰在燃烧。

* いみじ:温柔、美丽、独当一面和过分、恐怖、悲伤、无情、超麻烦。

松葉に光る

燃えあがる
燃えあがる
あるみにうむのもえあがる
雪ふるなべにもえあがる
松葉に光る
縊死の屍體のもえあがる
いみじき炎もえあがる。

初出版本:
炎上

もえあがる
もえあがる
あるみにうむのもえあがる
雪ふるなべにもえあがる
松葉に光る
縊死の屍體のもえあがる
いみじき炎もえあがる

显示更早内容
雾海

雾海是一个开放且不限制讨论主题的非营利性中文社区,名字来源于德国浪漫主义画家 Friedrich 的画作《雾海上的旅人》。生活总是在雾海中吞吐不定,不管怎么艰辛,他还是站在了这里!希望大家在这里玩的开心~